按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
亲爱的母亲,当我把脚刚跨进去,想到几天之内(我希望是这样)就要在这里举行的庄严仪式时,我不禁怀着惶恐而又兴奋的情绪,心里不停地卜卜跳动着。我向圣坛后面一个美丽的小屏风走去,他们正在看那幅描绘圣餐式的图画,说它画得很好;这时候我悄悄地走到一个他们看不到的角落里,怀着感激之情向上帝倾诉我的心曲;我对他说,在长期不能参加和拜之后,我第一次走进一个为他而建造的房屋中,面前展现了这样幸福的前景;我请求上帝让我继续保持谦逊的态度,让我不要不配接受他的恩惠,并请求上帝保佑我幸福的第二位缔造者——善良的主人。
当我走到他们中间时,主人对威廉斯先生说,“先生,我希望您不会拒绝明天上午到这里来为我们布道。彼得斯先生曾十分好意地表示愿意来主持仪式,但我知道这对他不方便,而且我乐意向您提出这个请求,作为我已与您完全和解的一个表示。”
“先生,”他说,“我将极为愿意、极为感激地遵从您;不过,如果您指望在仪式中有一次讲道,我对这个场合却是完全没有准备的。”“我不想要针对任何特殊场合的讲道,”主人答道,“不过圣经里有一段经文说,‘在天堂中听到一个犯了罪的人忏悔了,比听到九十九个正直的人不需要忏悔还更高兴。’如果您有这段经文的讲道稿,讲道时又不会吸引我家仆人和请来的女士们的视线来注意我,那我就满意了。我提到这段经文,是因为对你们牧师先生来说,这是个常说的经文;不过只要您手头有什么讲道稿,不论说哪段经文都行。”
“先生,那段经文的讲道稿我有,”威廉斯先生答道,“如果您允许我以我对您的恩惠表示感谢作为讲道的题目,那么我想作一个表示感恩的讲道,它更适合我感激的心情;过去我本人受到极大恩惠时曾经作过这样的讲道。有一段经文说,‘现在请您让您的仆人平静地离去吧,因为我已亲眼看到您把人们从苦难中解救出来了。’我将根据这段经文来讲道。”
“这段经文对我很适合,”我说。
“不适合,帕梅拉,”主人说,“因为我不让你离去。”
“但是,先生,”我说,“我已看到上帝把人们从苦难中解救出来了!我想,如果有什么人有理由田幸运的圣母玛利亚一起说,‘我的心灵赞美天主,因为他注意到他侍女菲莉的财产,并把一个身份低微的人地位提高了。’那我是有理由这样说的。”
“如果有时间,”父亲说,“那么对我孩子所受到的光荣,《路得记》将提供一个很好的题目①。”
①据《圣经·路得记》载,古代莫阿布有一女子路得,丧夫,在格麦德时认识大财主波阿斯,后波娶她为妻。他们的曾孙大卫后来当了犹太王和以色列王。帕梅拉父亲借此比喻女儿得到的好运。
“我知道那个故事,安德鲁斯先生,”主人说,“威廉斯先生会证实我所说的话:这位好女孩子将授予我的光荣就跟她所得到的一样多。”
“先生,”我说,“您的宽宏大度是难以用语言表达的,但我将永远不会像您这样想。”
“那是另一回事,我的帕梅拉、”他说,“我那样想是最好的;你说你不那样想,那是由于你善意的缘故,我们两人这样相互对待,将会对我们都有利。”
我们从小教堂出来时,威廉斯先生说,他要回家去,仔细问看一下他的讲道稿子,从中找出一份合适的。
“在您走之前,我有一件事要说,”主人说,“这件事是这样:我为了这位好女孩子跟您争风吃醋时,曾采取了一个报复性的行动;您知道,我拿出了您欠我钱的借据来;由于这个缘故我曾让您吃了苦头,受了折磨。我对这个做法确实感到羞愧。当我把钱借给您的时候,甚至当我拿出那张借据的时候,我并不打算在什么时候把它收回。这个借据现在作废了。”(这时他把它从衣袋中取出来,交给了威廉斯先生)“跟我过去残酷对待您的行为相比,现在的补偿是多么不够!但是一个人怀着争风吃醋的心情时,什么样的罪过不会犯呢!我想,”他继续说道,“您被捕入狱所发生的一切费用都已由我的事务律师支付了;我已下达命令,这些费用应当由我支付。”
“那些费用已经支付了,先生,”他说,“我万分感谢您这样的善心好意。”
父亲由于第二天要在小教堂中,在达恩福德小姐和那些仆人们面前露面,因而对他的服装感到有些不安;他说,这倒并不是由于他本人的缘故,而是考虑到主人和我的缘故;然后他告诉我,主人曾赠送他二十个基尼给你们两人购买衣服;我听后心中确实喜悦。但是亲爱的母亲,当一个人一方面感到恩情深厚,一方面又觉得自己很不配时,处在这样沉重的思想压力下,这不是一件几乎难以承受的事情吗?做好事具有一种多么像上帝一样的力量啊!我是由于这一点,而不是由于其他原因才羡慕那些富有与高贵的人们的!
父亲正跟我谈到那二十个基尼时,主人走到我们中间来,我就说,“啊!先生,您的仁爱真是大得无边无际!父亲已告诉我,您给了他什么了。”“那是芝麻绿豆般的小事,帕梅拉,”他说,“这只是表明我善良心意的一点小小保证金罢了。别再提它了。但刚才我好像听到这位善良的人为了什么事而有些发愁,是不是?别向我隐瞒任何事情,帕梅拉。”“只有一件事,先生,”我答道,“他知道他不能不去参加礼拜式,但他可怜的衣服——”
“嘿,安德鲁斯先生,”他打断我的话说,“我原以为您对衣着外表毫不在意,不屑去注意的呢。帕梅拉,你父亲不比我在多少,也不比我矮多少;虽然这里所藏的衣服不像在贝德福德郡那么多,但请他和我一起到我的衣橱去看看吧。”
于是他就领着父亲上楼去(父亲倒是十分为难,有些不很情愿的样子),翻看了好几套衣服;最后,他眼睛注视到一套精致的淡褐色厚呢衣服上,认为它看上去最朴素,就想由他自己帮助父亲穿上外衣和背心,这套衣服对父亲确实非常合适;由于它很朴素,而且是用同样颜色衬里的(它当初是为乘坐马车旅行时穿着而出制的),因此父亲就更不会反对了。
主人把整套衣服都给了父亲,并以极为和善和慷慨的态度指点说,父亲应该穿戴上主人本人的亚麻布衬衣、帽子、鞋子和长袜,并亲自为他挑选这些东西。因此,亲爱的母亲,你应该做好思想准备,当你看到父亲的时候,他将像是个衣着翩翩的纨绔子弟了。“安德鲁斯先生,”主人说,“您用不着戴假发;因为英国衣服最讲究的男子戴上那最昂贵的长假发,也不及您留着那值得尊敬的苍苍白发更合适。”
父亲走到我跟前时,却忍不住流下眼泪,并把所有这些情况都告诉了我。“受到这样深厚的恩情,我不知道自己的一举一动该怎样才好,”他说,“啊我的孩子,这一切全都是由于上帝的仁慈和你的贞洁啊!”
星期日
在这个神圣的日子,全家人似乎都高高兴兴地把好衣服穿到身上,到小教堂中去庆祝这个安息日;琼斯夫人和威廉斯先生乘着她的马车,两位达恩福德小姐乘着她们自己的马车来到,她们每人都有一位仆人侍候。我们在极为愉快的气氛中一起吃早饭。父亲的衣着整洁、漂亮,三位女士都十分喜爱他。
我们吃早饭时,主人对威廉斯先生说,由于没有教会文书唱赞美诗,恐怕我们只好不唱赞美诗了;但是威廉斯先生说,不,凡是他能做到的事情,什么都不应当缺少。父亲说,如果可以允许,他愿意,也能担负这个任务,因为这是他一直高兴做的事情。我知道他过去年轻时曾经学过唱赞美诗,而且经常在星期日晚上在家中私下里练习唱(当他去从事艰苦劳动之前,在他遭遇不幸的最初日子里,他本想开设一个小学校,但却没有成功;本来他还曾作出努力,想在这个小学里教赞美诗的),因此他在这个小小的集会上担任这件工作,我没有什么不愿意。他们对他的建议似乎十分高兴。朱克斯太太以及除厨娘以外的所有仆人都参加了。我从没有见到礼拜式比这举行得更为庄严,人们参加时的态度也从没有比这更为虔诚与庄重的。主人、琼斯夫人和两位小姐为大家树立了良好的榜样。
父亲执行他的任务,受到了热烈的鼓掌;当他答唱赞美诗时,他就像一位老练的教会文书一样。他宣布唱第33篇赞美诗,它只包含三个诗节,