友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

奥德赛-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




听罢这番话,谨慎的裴奈罗珮答道:

“但愿你的话语,陌生的客人,将来得以实践,

如此,你将很快领略友谊的甘甜,收取我给的

许多礼件,让人们称夸你的好运,要是和你聚首碰面。”

就这样,他们你来我往,一番叙告。

与此同时,在俄底修斯的宫居前,求婚者们

正以嬉耍自娱,或投饼盘,或掷标枪,在

一块平坦的场地,一帮肆无忌惮的人们,和先前一样。

及至晚饭时分,羊群离开草场,从

四面归来,由原来的那班牧人拢赶,

墨冬对求婚者们说话,后者最喜此人,胜于对

其他所有的使者——在他们宴食之时,他总是侍待一旁:

“年轻人,既然你等已从竞耍中得取愉悦,

我劝各位进屋,让我们整备食餐。

按时进食可取,有益于身心健康。”

他言罢,众人站立起来,迈开腿步,听从了他的劝告

当步入精皇的宫殿,他们

放下衣篷,在座椅和高背靠椅上面,

动手刀宰硕大的绵羊和肥壮的山羊,

杀了一些滚肥的肉猪,外加一头牵自畜群的小母牛,

备作他们的美餐。与此同时,俄底修斯和高贵的

牧猪人正准备离开农庄,前往城区,

牧猪的人儿,猪倌的头目,首先说道:

“陌生的客人,既然你急于进城,今天就要

动身,按照我主人的吩咐,虽然就我而言,

我更愿你留在这儿,看守庄院。尽管如此,

我敬畏和惧怕家主,恐防遭受

他的斥难——主人的责骂凶猛苛烈。

让我们就此出发。白天的大部已经

逝去,面对即将来临的夜晚,你会备感凄寒。”

听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:

“知道了,我明白这一点;听你话告的人长着明晓事

理的脑袋。

让我们就此出发,由你引路,把全程走完。

但要给我一条撑拄的支棍,倘若你有已经

砍下的柴段,你们说,路上奇滑,行路艰难。”

言罢,他挎上破烂的兜袋,在他的肩头,

百孔千疮,悬连着一根编绞的绳线。

欧迈俄斯给他一条称心如意的支棍,

两人迈步走去,留下狗群和牧工,

看守庄院。牧猪人带着主人前行,去往城里,

后者一副乞丐模样,像个悲酸的穷汉,

拄着支棍,一身破旧的衣衫。

他们沿着崎岖的山路行走,

离开城门,来到一处泉溪的喷口,甜净的水流,

石砌的槽头,城民们取水的去处,

伊萨科斯的手工,汇同奈里托斯和波鲁克托耳,

周围是一片杨树,近水的植物,

排成一圈,凉水从高处的岩壁

下落,上面耸立着水仙们的

圣坛,赶路的人们全都在此敬祭神仙。

就在那里,墨朗西俄斯,多利俄斯之子,遇上他们,

正赶着山羊,群队中最好的精选,

供求婚人食用,另有两个牧者,跟走在后面。

目见二位来者,墨朗西俄斯开口发难,出言羞辱,

用词狂毒,滥骂一番,激恼着俄底修斯的心胸:

“哈哈,一个无赖带着另一个无赖,

像神明那样,总是带着神明结伴!

你要去哪,可悲的牧猪人,领着这个穷酸,

讨厌的叫花子,臭毁宴席的恶棍?

这种人随处靠贴,在门柱旁边赠磨臂肩,

乞讨点滴的施舍,绝不会企想大锅铜剑。

倘若你把他给我,看守农庄,

清扫栏圈,给小山羊添喂嫩绿的料餐,

如此,他便可饮食乳清,长出坚实的腿腱。

但是,既然此人啥也不会,只擅游荡作恶,他便不会

思想动手干活——宁肯沿路求乞,行走在这片地界,

讨得点滴施舍,充填无有底端的肚肠。

但我要直言相告,此事将成为现实。

如果他胆敢走近神样的俄底修斯的家舍,

那么,他的脑袋将迎对我们的击打,纷飞的木凳,

甩自壮士的臂膀,捣烂肋骨,将他追砸在宫居里面!”

言罢,牧羊人走过俄底修斯身边,抬脚猛踢他的

腿股——这个笨蛋——但却不能把他赶出路面,

后者稳稳地站着,心中斟想着两个念头,

是奋起进击,举杖敲打,结果他的性命,

还是拎起他的腰杆,砸碎他的脑袋,在脚下的地面。

想来想去,他还是站着不动,控制着自己的心绪,但牧猪人

紧盯着墨朗西俄斯的脸面,讥咒他的恶行,举起双手,

开口诵道:

“冰泉边的仙女,宙斯的女儿,倘若俄底修斯

曾给诸位焚烧过羊羔和小山羊的腿件,

裹着厚厚的肥膘,那么,请你们答应我的祈愿,

让我主浪迹归来,依循神的引导。

如此,墨朗西俄斯,他会医治你的骄奢,

碎烂你的狂蛮,你这小子,整天闭荡在

城里,让无能的牧人糟毁羊儿!”

听罢这番话,牧放山羊的墨朗西俄斯答道:

“心计脏毒的恶狗,你说了些什么废话!

我会把你带上凳板坚固的黑船,运出

伊萨卡,卖到遥远的地方,给我换回一笔横财。

但愿阿波罗,银弓之神,放箭今天,射杀忒勒马科斯,

让他死在宫中,或被求婚人放倒;但愿此事真实,

就像俄底修斯浪走远方,失去了回归之日一样确凿不移!”

言罢,他撇下二位,由他们缓缓行进,走在后面,

自己则快步向前,迅速接近主人的宫门,

当即走入府中,坐在求婚者们身边,

面对欧鲁马科斯,他最崇爱的人儿。

侍餐的仆人端来一份烤肉,放在他面前,

一位端庄的家仆送来面包,放下,供他

食用。俄底修斯继续前行,由高贵的牧猪人陪同,

在家居附近止步,耳边回荡着竖琴的响声,

菲弥俄斯正拨动空腹的乐器

吟诵。俄底修斯握住牧猪人的手,说道:

“毫无疑问,欧迈俄斯,这便是俄底修斯漂亮的居所,

极易辨认,在一大片家居之中。

瞧这座宫殿,房屋一栋连着一栋,石墙围着院落,

带着墩盖,双面的门板,建造

精固;这处家居,谁能小看?此外,

我亦知晓里面有大群的人们,食宴厅间,

我已嗅到食物的香味,耳闻竖琴的声音,

神创的乐器,作为宴会的宾伴。”

听罢这番话,你,牧猪人欧迈俄斯,开口答道:

“你辨得既快又好,真是个精明的人儿。

来吧,让我们想想下一步的计划,作何打算。

你可先人精皇的宫居,汇入

求婚的人们,让我留在外面;亦可,

如果你愿意,留站这边,由我先入宫中。

但不要久滞此地,以免让宫外的人们看见,

对你投扔,把你打开。小心,记住我的告言。”

听罢这番话,卓著的、历经磨难的俄底修斯答道:

“知道了,我明白这一点;听你话告的人长着明晓事理

的脑袋。你可先去,我将留在外面。

我已习惯于拳打脚踢,飞投的物件;

我有一颗忍耐的心灵,已经遭受许多苦难,闯过大海

的波浪,战斗的人群。眼前之事,只能为我增添阅历。

即便如此,谁也不能藏起贪婪的肚皮,

该受诅咒的东西,给凡人招致众多的厄难,

为了它,人们驾着制作坚固的海船,渡过

苍贫的大海,给敌人送去愁灾。”

就这样,他俩你来我往,一番交谈;

近旁躺着一条老狗,头耳竖立,

阿耳戈斯,心志刚忍的俄底修斯的家犬,

由他亲自喂养,但却不曾欣享日后的喜悦——在此之前,

他已去了神圣的伊利昂。从前,年轻人带着它出猎,

追杀兔子、奔鹿和野地里的山羊,

如今,主人不在此地,它被冷落一边,

躺在深积的粪堆里,骡子和牛的泻物,

高垒在大门前,等着俄底修斯的

仆人,把它们送往庄园,作为粪肥。

就这样,老狗阿耳戈斯扁虱满身,横躺粪堆。

其时,当它觉察俄底修斯的来临,

摇动尾巴,收回竖起的耳朵,只是

无力移动身子,贴傍主人,和他靠得

更近,后者瞥见此番景状,抹去眶角的眼泪,

轻松地避开欧迈俄斯的视野,对他说道:

“此事奇异,欧迈俄斯,这条狗卧躺在粪土里。

此狗体形佳美,但我无法断言它的

腿力,迅跑的速度,是否和外型称配。

抑或,它只是条桌边的懒狗,主人

把它们养在身边,作为观赏的点缀。”

听罢这番话,你,牧猪人欧迈俄斯,开口答道:

“它的确是条好狗,主人是一位死在远方的战勇。

倘若它还像当年那样,体格健壮,行动敏捷,

俄底修斯把它留下,前往伊利昂
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!