按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
the wretch wanted to kill me when he unexpectedly struck me with a stone
and cracked my skull; but I didn’t believe he’d follow through。 I suddenly
realized I was a hopeful man; something I hadn’t been aware of while living
my life in the shadows between workshop and household。 I clung passionately
to life with my nails; my fingers and my teeth; which I sank into his skin。 I
won’t bore you with the painful details of the subsequent blows I received。
When in the course of this agony I knew I would die; an incredible feeling
of relief filled me。 I felt this relief during the moment of departure; my arrival
to this side was soothing; like the dream of seeing oneself asleep。 The snow…
and mud…covered shoes of my murderer were the last things I noticed。 I closed
my eyes as if I were going to sleep; and I gently passed over。
My present plaint isn’t that my teeth have fallen like nuts into my
bloody mouth; or even that my face has been maimed beyond recognition; or
that I’ve been abandoned in the depths of a well—it’s that everyone assumes
I’m still alive。 My troubled soul is anguished that my family and intimates;
who; yes; think of me often; imagine me engaged in trivial dealings somewhere
in Istanbul; or even chasing after another woman。 Enough! Find my body
without delay; pray for me and have me buried。 Above all; find my murderer!
For even if you bury me in the most magnificent of tombs; so long as that
wretch remains free; I’ll writhe restlessly in my grave; waiting and infecting
you all with faithlessness。 Find that son…of…a…whore murderer and I’ll tell you
in detail just what I see in the Afterlife—but know this; after he’s caught; he
must be tortured by slowly splintering eight or ten of his bones; preferably his
ribs; with a vise before piercing his scalp with skewers made especially for the
task by torturers and plucking out his disgusting; oily hair; strand by strand; so
he shrieks each time。
Who is this murderer who vexes me so? Why has he killed me in such a
surprising way? Be curious and mindful of these matters。 You say the world is
full of base and worthless criminals? Perhaps this one did it; perhaps that one?
In that case let me caution you: My death conceals an appalling conspiracy
against our religion; our traditions and the way we see the world。 Open your
eyes; discover why the enemies of the life in which you believe; of the life
you’re living; and of Islam; have destroyed me。 Learn why one day they might
do the same to you。 One by one; everything predicted by the great preacher
Nusret Hoja of Erzurum; to whom I’ve tearfully listened; is ing to pass。 Let
me say also that if the situation into which we’ve fallen were described in a
book; even the most expert of miniaturists could never hope to illustrate it。 As
with the Koran—God forbid I’m misunderstood—the staggering power of
such a book arises from the impossibility of its being depicted。 I doubt you’ve
fully prehended this fact。
Listen to me。 When I was an apprentice; I too feared and thus ignored
underlying truths and voices from beyond。 I’d joke about such matters。 But
6
I’ve ended up in the depths of this deplorable well! It could happen to you; be
wary。 Now; I’ve nothing left to do but hope for my thorough decay; so they
can find me by tracing my stench。 I’ve nothing to do but hope—and imagine
the torture that some benevolent man will inflict upon that beastly murderer
once he’s been caught。
7
I AM CALLED BLACK
After an absence of twelve years I entered Istanbul like a sleepwalker。 “The
earth called to him;” they say of men who are about to die; and in my case; it
was death that drew me back to the city where I’d been born and raised。
When I first returned; I thought there was only death; later; I would also
encounter love。 Love; however; was a distant and forgotten thing; like my
memories of having lived in the city。 It was in Istanbul; twelve years ago; that I
fell helplessly in love with my young cousin。
Four years after I first left Istanbul; while traveling through the endless
steppes; snow…covered mountains and melancholy cities of Persia; carrying
letters and collecting taxes; I admitted to myself that I was slowly forgetting
the face of the childhood love I’d left behind。 With growing panic; I tried
desperately to remember her; only to realize that despite love; a face long not
seen finally fades。 During the sixth year I spent in the East; traveling or
working as a secretary in the service of pashas; I knew that the face I imagined
was no longer that of my beloved。 Later; in the eighth year; I forgot what I’d
mistakenly called to mind in the sixth; and again visualized a pletely
different countenance。 In this way; by the twelfth year; when I returned to my
city at the age of thirty…six; I was painfully aware that my beloved’s face had
long since escaped me。
Many of my friends and relatives had died during my twelve…year exile。 I
visited the cemetery overlooking the Golden Horn and prayed for my mother
and for the uncles who’d passed away in my absence。 The earthy smell of mud
mingled with my memories。 Someone had broken an earthenware pitcher
beside my mother’s grave。 For whatever reason; gazing at the broken pieces; I
began to cry。 Was I crying for the dead or because I was; strangely; still only at
the beginning of my life after all these years? Or was it because I’d e to the
end of my life’s journey? A faint snow fell。 Entranced by the flakes blowing
here and there; I became so lost in the vagaries of my life that I didn’t notice
the black dog staring at me from a dark corner of the cemetery。
My tears subsided。 I wiped my nose。 I saw the black dog wagging its tail in
friendship as I left the cemetery。