按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
return the letter; treating it henceforth as if it belonged to them。 At times; the
task of accosting them and retrieving the letter falls to me; Esther。 That’s the
kind of good woman I am。 If Esther likes you; she’ll e to your aid as well。
44
I; SHEKURE
Oh; why was I there at the window just when Black rode by on his white
steed? Why did I open the shutters intuitively at that exact moment and stare
at him so long from behind the snowy branches of the pomegranate tree? I
can’t tell you for sure。 I’d sent word to Esther by way of Hayriye。 I was; of
course; well aware that Black would take that route。 Meanwhile; I’d gone up
alone to the room with the built…in closet and the window facing the
pomegranate tree to inspect the sheets in the chest。 On a whim; and at just
the right moment; I pushed the shutters open with all my strength and
sunlight flooded the room: Standing at the window; I came face…to…face with
Black; who; like the sun; dazzled me。 Oh; it was quite lovely。
He’d grown and matured and; having lost his awkward youthful lankiness;
he turned out to be a ely man。 Listen Shekure; my heart did tell me; he’s
not only handsome; look into his eyes; he possesses the heart of a child; so
pure; so alone: Marry him。 I; however; sent him a letter wherein I’d given him
quite the opposite message。
Though he was twelve years my elder; when I was twelve; I was more mature
than he。 Back then; instead of standing straight and tall before me in a fashion
befitting a man and announcing that he was going to do this or that; jump
from this spot or climb onto that thing; he’d just bury his face in some book
or picture; hiding as if everything embarrassed him。 In time; he also fell in love
with me。 He made a painting declaring his love。 We’d both matured by then。
When I turned twelve; I sensed that Black could no longer look into my eyes;
as if he were afraid I’d discover he loved me。 “Hand me that ivory…handled
knife;” he’d say; for example; looking at the knife but unable to look at me。 If I
asked him; for instance; “Is the cherry sherbet to your liking?” he couldn’t
simply indicate so with a delicate smile or nod; as we do when our mouths are
full; you see。 Instead; he’d scream “Yes” at the top of his lungs; as if trying to
municate with a deaf man。 He feared looking me in the face。 I was a
maiden of striking beauty then。 Any man who caught sight of me even once;
from afar; or from between parted curtains or yawning doors; or even through
the layers of my modest head coverings; immediately became enamored of me。
I’m not being a braggart; I’m explaining this so you’ll understand my story
and be better able to share in my grief。
In the well…known tale of Hüsrev and Shirin; there’s a moment that Black
and I had discussed at length。 Hüsrev’s friend; Shapur; intends to make Hüsrev
and Shirin fall in love。 One day Shirin embarks on a countryside outing with
45
her ladies of the court; when she sees a picture of Hüsrev that Shapur has
secretly hung from the branch of one of the trees beneath which the outing
party has stopped to rest。 Beholding this picture of the handsome Hüsrev in
that beautiful garden; Shirin is stricken by love。 Many paintings depict this
moment—or “scene” as the miniaturists would have it—consisting of Shirin’s
look of adoration and bewilderment as she gazes upon the image of Hüsrev。
While Black was working with my father; he’d seen this picture many times
and had twice made exact copies by eyeing the original as he painted。 After
falling in love with me; he made a copy for himself。 But this time in place of
Hüsrev and Shirin; he portrayed himself and me; Black and Shekure。 If it
weren’t for the captions beneath the figures; only I would’ve known who the
man and maiden in the picture were; because sometimes when we were joking
around; he’d depict us in the same manner and color: I all in blue; he all in
red。 And if this weren’t indication enough; he’d also written our names
beneath the figures。 He’d left the painting where I would find it and run off。
He watched me to see what my reaction to his position would be。
I was well aware that I wouldn’t be able to love him like a Shirin; so I
feigned ignorance。 On the evening of that summer’s day when Black gave me
his painting; during which we’d tried to cool ourselves with sour…cherry
sherbets made with ice said to have been brought all the way from snow…
capped Mount Ulu; I told my father that he’d made a declaration of love。 At
that time; Black had just graduated from the religious school。 He taught in
remote neighborhoods and; more out of my father’s insistence than his own
desire; Black was attempting to obtain the patronage of the powerful and
esteemed Naim Pasha。 But according to my father; Black didn’t yet have his
wits about him。 My father; who’d taken great pains to win Black a place in
Naim Pasha’s circle; at least as a clerk to begin; plained that he wasn’t
doing much to further his own cause; in other words; Black was being an
ignoramus。 And that very night in reference to Black and me; my father
declared; “I think he’s set his sights very high; this impoverished nephew;” and
without regard for my mother’s presence; he added; “he’s smarter than we’d
supposed。”
I remember with misery what my father did in the following days; how I
kept my distance from Black and how he ceased to visit our house; but I won’t
explain all of this for fear that you’ll dislike my father and me。 I swear to you;
we had no other choice。 You know how in such situations reasonable people
immediately sense that love without hope is simply hopeless; and
understanding the limits