友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

my name is red-我的名字叫红-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



permission; I shall quit the Treasury。” 
“How do you mean!” he said。 “We still have one night and one morning。 
How quickly your eyes have had their fill of the greatest illustrations the world 
has ever known!” 
As he said this; he hadn’t turned his face away from the page before him; 
yet the paleness in his pupils confirmed he was indeed gradually going blind。 
“We’ve learned the secret of the horse’s nostrils;” I said confidently。 
364 
 
“Ha!”  he  said。  “Yes!  The  rest  is  up  to  Our  Sultan  and  the  Head  Treasurer。 
Perhaps they will pardon us all。” 
Would he name Stork as the murderer? I couldn’t even ask out of fear; for I 
worried  he  wouldn’t  allow  me  to  leave。  Even  worse;  I  had  the  recurring 
thought that he might accuse me。 
“The plume needle Bihzad used to blind himself is missing;” he said。 
“In all probability the dwarf put it back in its place;” I said。 “The page before 
you is so magnificent!” 
His face lit up like a child’s; and he smiled。 “Hüsrev; burning with love; as 
he  waits  astride  his  horse  for  Shirin  before  her  palace  in  the  middle  of  the 
night;” he said。 “Rendered in the style of the old masters of Herat。” 
He was now gazing at the picture as if he could see it; but he hadn’t even 
taken the magnifying glass into his hand。 
“Can  you  see  the  splendor  in  the  leaves  of  the  trees  in  the  nighttime 
darkness;  appearing  one  by  one  as  if  illuminated  from  within  like  stars  or 
spring  flowers;  the  humble  patience  implied  by  the  wall  ornamentation;  the 
refinement  in  the  use  of  gold  leaf  and  the  delicate  balance  in  the  entire 
painting’s position? Handsome Hüsrev’s horse is as graceful and elegant as 
a woman。 His beloved Shirin waits at the window above him; her neck bowed; 
but her face proud。 It’s as if the lovers are to remain here eternally within the 
light emanating from the painting’s texture; skin and subtle colors which were 
applied lovingly by the miniaturist。 You can see how their faces are turned ever 
so slightly toward one another while their bodies are half…turned toward us—
for  they  know  they’re  in  a  painting  and  thus  visible  to  us。  This  is  why  they 
don’t try to resemble exactly those figures which we see around us。 Quite to 
the contrary; they signify that they’ve emerged from Allah’s memory。 This is 
why time has stopped for them within that picture。 No matter how fast the 
pace of the story they tell in the picture; they themselves will remain for all 
eternity there; like well…bred; polite; shy young maidens; without making any 
sudden gestures with their hands; arms; slight bodies or even eyes。 For them; 
everything  within  the  navy…blue  night  is  frozen:  The  bird  flies  through  the 
darkness; among the stars; with a fluttering like the racing hearts of the lovers 
themselves; and at the same time; remains fixed for all eternity as if nailed to 
the sky in this matchless moment。 The old masters of Herat; who knew that 
God’s velvet blackness was lowering over their eyes like a curtain; also knew 
that if they went blind while staring motionless at such an illustration for days 
365 
 
and  weeks  on  end;  their  souls  would  at  last  mingle  with  the  eternity  of  the 
picture。” 
At  the  time  of  the  evening  prayer;  when  the  portal  of  the  Treasury  was 
opened  with  the  same  ceremony  and  under  the  gaze  of  the  same  throng; 
Master  Osman  was  still  staring  intently  at  the  page  before  him;  at  the  bird 
that floated motionless in the sky。 But if you noticed the paleness in his pupils 
you’d  also  realize  that  he  stared  at  the  page  quite  oddly;  as  blind  men 
sometimes incorrectly orient themselves to the food before them。 
The officers of the Treasury detail; learning that Master Osman would stay 
inside and that Jezmi Agha was at the door; neglected to search me thoroughly 
and never found the plume needle I hid in my undergarment。 When I emerged 
onto  the  streets  of  Istanbul  from  the  palace  courtyard;  I  slipped  into  a 
passageway  and  removed  the  terrifying  object;  with  which  the  legendary 
Bihzad  had  blinded  himself;  from  where  it  was;  and  stuck  it  into  my  sash。  I 
practically ran through the streets。 
The  cold  of  the  Treasury  chambers  had  so  perated  my  bones  that  it 
seemed as though the gentle weather of an early spring had settled over the 
city streets。 As I passed the grocer; barber; herbalist; fruit and vegetable shop 
and firewood shop of the Old Caravansary Bazaar; which were shutting down 
one by one for the night; I slowed my pace and carefully examined the casks; 
cloth sheets; carrots and jars in the warm shops lit by oil lamps。 
My  Enishte’s  street  (I  still  couldn’t  say  “Shekure’s  street”  let  alone  “my 
street”)  appeared  even  stranger  and  more  distant  after  my  two…day  absence。 
But  the  joy  of  being  reunited  safe  and  sound  with  my  Shekure;  and  the 
thought  that  I’d  be  able  to  enter  my  beloved’s  bed  tonight—since  the 
murderer  was  as  good  as  caught—made  me  feel  so  intimate  with  the  whole 
world  that  upon  seeing  the  pomegranate  tree  and  the  repaired  and  closed 
shutters;  I  had  to  restrain  myself  from  shouting  like  a  farmer  hollering  to 
someone across a stream。 When I saw Shekure; I wanted the first words out of 
my mouth to be; “We know who the wretched murderer is!” 
I opened the courtyard gate。 I’m not sure if it was from the squeak of the 
gate;  the  carefree  way  the  sparrow  drank  water  from  the  well  bucket;  or  the 
darkness of the house; but with the wolflike prescience of a man who’d lived 
alone  for  twelve  years;  I  understood  at  once  that  nobody  was  home。  Even 
bitterly realizing that one’s been left to his own devices; one will still open and 
close all of the doors; the cabis and even lift the lids of pots; and that’s just 
what I did。 I even looked inside the chests。 
366 
 
In this silence; the only sound I heard was the thudd
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!