按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
的广告的腐蚀和侵害。正因为他曾经是个高明的广告人,他知道广告的高度危险
性;也正因为他曾经是广告人,他知道广告的利害性。他要用广告来捍卫文学这
块还未被广告污染的阵地。以其人之道,还制其人之身,也是他的策略。在法国
政府刚刚解除出版物做电视广告的禁令后,贝格伯德极力提倡在电视上大量做书
籍广告。因为只有这样,才能增加书籍的销售,出版人才可以收回投资,不用被
迫以在书中夹广告的形式来保本。报刊都已如此,不能保证未来书籍也会遭遇同
样的命运。更何况,如今的时代已经趋向为读图时代,读文字书的人愈来愈少。
可叹的是,贝格伯德此次似乎又是少数派,面对的仍是那个强大的对手,似乎又
无法逃脱失败的终结。
《¥19。99 》译后记(2 )
面对着时代巨人哥利亚,我们的大卫在用他的惟一武器——笔反抗着。除此
之外,他还有台粉色苹果imac电脑,一台橙色苹果ebook 手提,家中的卫生间全
套卡尔文。克莱用品,书架上全套七星文库从未翻阅过。他只穿羊绒衬衫,六把
路易十五时期的椅子是从祖父母那里继承下来的。他的住所楼下栖居着一个跟他
长得很像的无家可归人。此外,他还要求保持四个业余爱好:社交场合要喝到酒
精中毒,拥有稳定家庭和稳定外遇,此外就是孤独的阅读和肤浅的交谈……我们
的作者就此暂时完成了他自己这副献给当今时代的精美的作品。
本书在翻译过程中,得到Robin Setton和JeanPierre Cousin大量的无私帮
助,郑炜也给予了倾力协助,译者在此深表感谢。另外还有孔丽萍、张雨然、郑
碧贤和雷丹宇都给译者提供诸多方便并提出宝贵建议,在此一并致谢。
译者2005。3。 于法国巴黎
╭╮
╭╮╭╮ ╭╮╭╮
⌒ ∨
(﹏)。。 (﹏)
╰╯