按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
物,他们拒绝吃任何有化学制品或添加物的食物。
American culture is a good illustration of the saying 〃you are what you eat。〃 Americans represent a wide range of backgrounds and ways of thinking。 The variety of foods enjoyed in the U。S。 reflects the diversity of personal tastes。 The food may be international or regional。 Sometimes it's fast; and sometimes it's not so fast。 It might be junk food; or maybe it's natural food。 In any case; the style is all…American。
美国文化是「你吃什么就成为什么样子」这句话的好写照。美国人代表了范围广泛的背景和想法。在美国可享受到的各式食物正反映出个人品味的多样化。这食物可能是国际性也可能是地区性的;有时是快餐,有时也不见得;它可能是垃圾食物,也可能是天然食品。然而无论如何,它们都是美式的。
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
' 关 闭 本 页 '
相关链接
? Spotlight on Munich 聚焦慕尼黑(图)
? 英国人的两种不同的休闲方式(图)
? British Pub…goer's Manner 英国酒客的举止(图)
? British Pub Etiquette 英国酒吧的礼仪(图)
? British Pub Culture 英国的酒吧文化(图)
? Spotlight on Copenhagen 哥本哈根特写(图)
? 教堂与广场(图)
? 剧院与音乐(图)
? 世界各地婚俗(三)(图)
? 美味的馅饼和细面条(图)
? 意大利:美丽神奇之国(图)
? 神秘的威尼斯(图)
牋更多厖
ABC Amber CHM Converter 7。14
Trial version
?
?
?
?
?
?
?
oh100首页 … 报栏 … 教学楼 … 科技楼 … 图书馆 … 青春教室 … 体育馆 … 艺术馆 … 时尚花园 … 联谊学校 … 我的大学 … 服务中心
电子邮件 | About |
Copyright?2000…2001 //。oh100。/ All right reserved。
?
'Amber demo'
?
ABC Amber CHM Converter 7。14
Trial version
。oh100。 奥 博 教 育 网
ABC Amber CHM Converter 7。14
Trial version
礼品店
ABC Amber CHM Converter 7。14
Trial version
用户注册
ABC Amber CHM Converter 7。14
Trial version
用户登录
ABC Amber CHM Converter 7。14
Trial version
ABC Amber CHM Converter 7。14
Trial version
代理产品类
苦丁香多媒体教育网
?
?
时尚英语 》》 英语点滴 》》 正文
?
?
Cooking 美式烹饪
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
| | 7月26日
At a local supermarket; two women push half…filled grocery carts。 The ladies are good friends; but they couldn't be more different。 One is a stay…at…home housewife who loves to create culinary masterpieces from scratch。 The other is a training supervisor at a prestigious advertising agency。 Household chores; particularly those in the kitchen; are not her idea of fun。 The two ladies stop for a moment in the frozen foods section。 〃I'm so tired;〃 sighs the professional woman。 〃I don't know what to do about supper。〃 Her friend suggests; 〃What about a microwave dinner?〃 The weary professional sighs; 〃No; I don't feel like cooking tonight。〃
在一间本地的超市里,两位女士推着半满的购物车。这两位女士是好朋友,但两人之间的差异是大得不能再大了。一位是持家的主妇,她喜欢大展厨艺,从全生的作料,一步一步创造佳肴杰作。另一位是在一家颇具声望的广告公司任职人事训练主管。家务琐事,特别是厨房事,并非她乐趣所在。二位女士在冷冻食物区前停了一会儿。职业妇女叹道:「我好累,我不知晚餐要作什么好。」她的朋友建议说:「何不来一顿微波炉晚餐。」这位疲惫的职业妇女又叹道:「不,我今晚不想作饭。」
If you think American cooking means opening a package and tossing the contents into the microwave; think again。 On the one hand; it's true that Americans thrive on cold cereal for breakfast; sandwiches for lunch and instant dinners。 From busy homemakers to professional people; many Americans enjoy the convenience of prepackaged meals that can be ready to serve in 10 minutes or less。 On the other hand; many Americans recognize the value of cooking skills。 Parents…especially mothers…see the importance of training their children…especially daughters…in the culinary arts。 Most Americans will admit that there's nothing better than a good home…cooked meal。 But with cooking; as with any other skill; good results don't happen by accident。
假如您以为美式烹饪就是打开一个料理盒而将里头的东西拋进微波炉加热,那你得改变想法了。从某一方面来说,美国人以早餐的冷麦片,午餐的三明治及快餐晚餐而发育健壮,这倒是真的。从忙碌的家庭主妇到上班族,许多美国人喜欢享受事先包装好的便餐所带来的方便,这些速餐在不到10分钟内就可上桌。从另一个角度来看,许多美国人都认同厨艺的价值。父母亲……特别是妈妈看到训练孩子,尤其是女儿,烹饪艺术的重要性。大多数的美国人都承认没有什么比得上一顿自家做的餐点。而谈到烹饪,一如其它的技巧,好的成果并非偶然天成的。
Probably every cook has his or her own cooking style。 But there are some basic techniques and principles that most people follow。 For example; baking is a primary method of preparing food in America。 The dinner menu often has casseroles; roast meats and other baked goods。 For that reason; Americans would find it next to impossible to live without an oven。 American cooks give special attention to the balance of foods; too。 In planning a big meal they try to include a meat; a few vegetables; some bread or pasta and often a dessert。 They also like to make sure the meal is colorful。 Having several different colors of food on the plate usually makes for a healthy meal。
大概每一位厨师都有他自己的烹饪方式。但仍有一些基本方法和原则是大多数的人遵行的。例如,烘培在美国是烹饪的一种主要方法,晚餐菜单上通常有「焗烤菜」,烤肉及其它的烘培食物。因此,美国人会觉得没有烤箱几乎是无法过活。美国厨师们也特别留意食物的均衡。在计划一顿大餐时,他们会试着加入肉,几样蔬菜,一些面包或面食,而且通常有甜点。他们也喜欢使餐点色彩亮丽。若盘中有不同色彩的食物,通常令人觉得是健康的一餐。
For those who need guidance in their cooking; or for those who have just run out of ideas; recipes are lifesavers。 Recipes list all the ingredients for a dish (generally in the order used); the amount of each to use; and a description of how to put them together。 Finding recipes in America is as easy as pie。 Most good cooks have a shelf full of cookbooks ranging from locally published recipe collections to national bestsellers like the Betty Crocker Cookbook。 Magazines devoted to home management; such as Good Housekeeping and Family Circle; are chock…full of scrumptious selections。 Friends often augment their recipe collec