按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
李雁南说:“好吧。”
王大可说:“好,你听好了。你第一次是这样写的:恋爱——雄性动物和雌性动物交配之前的热身运动,动作要领为:臭味相投、眉来眼去、甜言蜜语、小恩小惠、拉拉扯扯、摸摸搞搞。”
李雁南笑了:“不就这样的吗?”
王大可态度干脆地说:“这绝对不行,‘交配’怎么能够形容人类?上次我已经给你说明白了,你也同意改了。”
李雁南说:“我是改了呀。”
王大可埋怨地问:“可是你是怎么改的?”
李雁南说:“我想想……”
王大可:“怎么了,这时就糊涂了?还是我念吧。嗨,我都念不出口。”
李雁南说:“那就别念了。”
王大可笑:“没事,都是大老爷们嘛。你听着,看你是怎么糟蹋爱情的:爱情——这是一种存在于异性之间、能够引起愉悦幻觉的磁场。它的强弱和持久程度对于不同物种有所不同。对低级动物而言,取决于它们器官的尺寸;对于高级动物而言,则取决于他们钱包的大小。”
听筒里笑:“这还叫个什么话?还不如以前那个呢。”
李雁南说:“那还是用以前那个吧。”
王大可断然拒绝:“不行!”
李雁南也笑:“不就那么回事儿吗?”
王大可说:“你知道,世界上很多事情,只能做,不能说。”
李雁南说:“可我是个诚实的人。”
王大可说:“我知道,可是还得改一改。”
李雁南抱怨:“这不是让我撒谎吗?”
王大可说:“嗨,做人嘛!”
李雁南突然大声说:“我是个有原则的人!”
听筒里声音也变大:“你也不可否认,世界上还是有真正的爱情!”
李雁南说:“反正我没有遇到过。往轻里说,尽是幻觉;严重地说,就是骗局。”
王大可说:“你不能说你没有遇见,就不存在。我就遇见过,我那口子——嗨,这个就不说了。”
李雁南嬉皮笑脸:“就算我看不开,就算我破罐子破摔,行吗?”
王大可突然很激动:“你怎么也是一文艺工作者,你得高于生活,不能太直白了。你就不能以优秀的作品鼓舞人,以高尚的灵魂塑造人——对不起,我把我的工作总结给背出来了。”
李雁南说:“我不能去美化我没有见过的东西——乌托邦什么的。你说,谁见过?”
王大可说:“体谅一下,你有你的原则,我们也有我们的政策。还是改一改吧。”
李雁南问:“是不是不改不足以平民愤?”
王大可说:“不是平民愤的问题,我只是担心上面——上面一生气,后果很严重。”
李雁南一声叹息:“秀才遇到兵,有理说不清;原则遇到政策,原则就没了辙;作者见编辑,立马没脾气。行,我考虑考虑。”
听筒里里笑了:“这就对了。我等你的消息。”
李雁南也笑:“好,我尽力而为,搞不好越改越糟。”
李雁南放下电话,猛地一拉窗帘,室内光线骤亮,照射在他毛骨悚然的赤裸裸的胴体上。李雁南在电脑前坐下,啪啪地打下几行字:
爱情:众所周知,因为狗嘴里吐不出象牙,所以读者也就不要指望在本书里找到这个词汇。
潜规则:世上的事情有四类:既能说,又能做;只能说,不能做;只能做,不能说;既不能说,又不能做。显然,潜规则指的是第三类。
编辑:作者的上帝,读者的天敌。为了让这本杰出的犬儒辞典能够出版,本书最精彩的一个词条就英勇牺牲了。不过,如果你请我喝一杯,我对他的评估可以私下透露给你。
美国处男第十章
一个周末的早晨,北京某高档小区外,一辆出租车停下来,一身新装,色彩艳丽的贾晶晶从车里下来,像
蝴蝶一样地向小区里飘进去。
她在单元楼下门口的对讲器上按动号码,片刻对讲器上的小红灯亮,里面传出罗伯特和强烈电磁声的混合体:“Hello!”
贾晶晶赶紧说:“Hi; Robert; it’s me。 Jia Jingjing。”(“嗨,罗伯特,是我,贾晶晶。”)
罗伯特有点意外地:“Oh。 It’s you? You’re wele!”(“噢,是你呀?欢迎!”)
门自动打开,贾晶晶侧身而入。
在电梯里,她整理了一下衣服,又拿出小圆镜,对着脸蛋打量一番,拢顺了头发。又飞快地拿出一支口红,对着镜子在嘴唇上涂抹了一圈,然后上下嘴唇抿动。片刻,贾晶晶在罗伯特的门前停下,按动门铃。
门开,贾晶晶说:“Hi! Nice to see you again。”(“嗨,很高兴又见面了。”)
罗伯特满脸笑容,热情地招呼:“You’re wele!”(“欢迎!”)
两人在客厅坐下。
秋田和茂从他房间里出来,冲贾晶晶打招呼,要出门的样子。
罗伯特问:“Where are you going?”(“你去哪?”)
秋田和茂说:“pany。 ”(“公司。”)
罗伯特问:“Are you crazy? Today is Saturday。”(“你疯了吗?今天是周末。”)
秋田和茂说:“Yes; I know。 I have to work an extra shift and look into advertisement of Chinese teacher after that。”(“我知道。我得加班,顺便还得查阅一下汉语老师的广告。”)
罗伯特说:“Good luck!”(“祝你好运!”)
秋田和茂冲罗伯特做一个鬼脸:“Me too。”(“也祝你好运!”)
罗伯特和贾晶晶起身将秋田和茂送出门去。
罗伯特问:“Anything to drink?Coffee or tea?”(“来点什么,咖啡或茶?”)
贾晶晶说:“Coffee——咖啡。”
罗伯特问:“Maxwell House or Nescafe?Which one do you prefer?”(“‘麦氏’或‘雀巢’,你要哪个?”)
贾晶晶说:“I prefer Maxwell House; with a little bit of sugar and milk。”(“我喜欢麦氏,加点糖和牛奶。”)
罗伯特说:“Ok。 Just a minute。”(“好,稍等片刻。”)
罗伯特走进厨房煮咖啡。贾晶晶站起来在房间里蹓跶,又坐下翻看几本英文杂志。
贾晶晶冲厨房里问:“Robert; are you satisfied with your apartment?”(“罗伯特,你对你的房子还满意吗?”)
罗伯特说:“Yes。 It’s pretty nice。”(“是的,我很满意。”)
贾晶晶说:“So you should thank me。 Do you know why?”(“所以你应该感谢我,你知道为什么吗?”)
罗伯特笑着问:“Really? Why?”(“真的吗? 为什么呢?”)
贾晶晶说:“Our pany pays for this apartment but I’m the one who picked it out。 I looked all over Beijing trying to find it and finally discovered this one。 It was a rather laborious process。”(“尽管是公司出钱,但是我为你找到这套房子。在我找到这套房子之前,我可费老大劲了,北京城都找遍了。真是个苦差事。”)
罗伯特感激地说:“It’s very kind of you! Thank you so much again!”(“你真好!再次感谢你了!”)
罗伯特端着咖啡过来,放到贾晶晶面前的茶几上。罗伯特在贾晶晶对面坐下。
贾晶晶喝了几口,忽然说:“Robert; I envy you so much!”(“罗伯特,我嫉妒你。”)
罗伯特停顿一下,抬头问:“Why?”(“为什么?”)
贾晶晶说:“You’re so lucky。 Someone specially arranged housing for you before you arrived in China; and now you’ve gotten a free Chinese teacher; an excellent teacher no less。”(“你怎么这样走运?人还没有到中国,就有专人为你安排住宿;现在又有一个免费的汉语老师,而且是这么一个优秀的老师。”)
罗伯特露出阳光般的笑容,感叹道:“Yeah; I’m so lucky。”(“是呀,我太走运了!”)
贾晶晶又说:“Not everyone can be so fortunate!”(“不是每个人都如此幸运的哟!”)
罗伯特放下手中的杯子,看着贾晶晶,说:“Miss Jia; I think I should pay you。”(“贾小姐;我认为我应该付你报酬。”)
贾晶晶惊讶地问:“For what?”(“为什么?”)
罗伯特说:“For your kindness; your hospitality and your hard work。”(“为了你的好心,为了你的殷勤和你的辛苦。”)
贾晶晶说:“But some things aren’t meant to be paid for。”(“但有些事情钱是买不来的。”)
罗伯特困惑地看着贾晶晶。
贾晶晶站起来,走了两步,蓦然回首,盯着罗伯特,说了一句:“Such as friendship and feeling。”(“比如,友谊和感情。”)