多玛斯福音(The Gospel of Thomas)何建志翻译中译本序言欢迎你一起来探索这暌违千年之久的福音!多玛斯福音(The Gospel of Thomas,或译为多马福音)曾经在基督教历史初期阶段,流传于一些基督徒之间,但后来历经千年以上的湮没而不为人知。在十九世纪末、二十世纪初年,曾经有这部福音片段希腊文残篇的考古发现。在1945年,科普特文(Coptic)多玛斯福音自埃及纳格哈马地(Nag Hammadi)出土之后,这部福音的大致全貌才重新出现在世人面前。目前世界上已有许多英文与各国语文的多玛斯福音翻译版本。这份中文译本的完成,则是主要参考自Thomas O. Lambdin、Stephen Patterson and Marvin Meyer、Stephen J. Patterson and James M. Robinson、Beate Blatz、Bentley Layton,与Jean Doresse等六个英文译本,以及Michael Grondin的科普特文∕英文对照版本。这部福音的记录者自称为耶稣十二门徒之一的多玛斯(Thomas,或译为多马)。历史上的多玛斯长相与耶稣相近,当时便有人称他是耶稣的双胞胎兄弟(迪迪摩斯Didymus)。福音中的内容则是耶稣私下对门徒的教导与问答记录,因此被称为是耶稣的秘密话语(福音前言)。在这部福音中有114段文字,其中耶稣指出天国已经到来(§51, 113),只因人们盲目(§28)而看不见。天国与父亲就是光(§50),耶稣自己也是光(§77),只要人能以内在的光明(§24)去看清楚(§5),便能够成为小孩而进入天国(§22, 46)。...